Kazak yazar Beksultan Nurjekeulı’nın romanı Türkçeye çevrildi… Türkçe çevirisinin tanıtımı Türkiye’de yapıldı

Şubat 23, 2016 | | MEDYA

 

kazak yazarın kıtabı turkceye cevrıldı

 

Kazakistan’ın Türkiye’deki Büyükelçiliği’nde günümüz Kazak yazarı Beksultan Nurjekeulı’nın Türkçeye çevrilen kitabının tanıtımı yapıldı. Faaliyete TÜRKSOY, Türkiye Yazarlar Birliği, Avrasya Yazarlar Birliği, Türk Dünyası Yazarlar ve Sanatçılar Vakfı, Türkiye İlim ve Edebiyat Eserleri Sahipleri Meslek Birliği, Dünya Yazarlar ve Aydınlar Derneği, Türk Dünyası Mühendisler ve Mimarlar Birliği gibi eser verici merkezlerin yöneticileri ve temsilcileri katıldı. “Bir Pişmanlık, Bir Ümit” adıyla yayınlanan roman, Kazakistan’ın Türkiye’deki Büyükelçiliğinin desteğiyle yayınlandı. Avrasya Yazarlar Birliği Başkanı Yakup Ömeroğlu, Beksultan Nurjekeulı’nın eserinin Türkçe olarak yayınlanmasının iki ülkenin kültürel-beşeri ilişkilerinin geliştirilmesine büyük katkı sağlayacağına değindi. Yakup Ömeroğlu “Kazakistan’ın Türkiye’deki Büyükelçiliği’nin girişimiyle kültür ve edebiyat alanında bir dizi projeler gerçekleşiyor. Böylece Kazak şairleri ve yazarlarının eserlerinin Türkçeye çevrilerek yayınlanması, iki halkın manevi işbirliğini derinleştirme hususunda büyük katkı sağlıyor” dedi. Kazakistan’ın Türkiye’deki Büyükelçisi Canseyit Tüymebayev, Kazakistan ve Türkiye arasındaki iki taraflı kültürel ilişkilerin gelişmesi ve ilerletilmesine destek olmaya devam edeceklerini söyledi. Toplantıda bir konuşma yapan Beksultan Nurjekeulı, kitabın bastırılarak yayınlanması hususunda gösterdikleri yardımlar dolayısıyla Büyükelçilik ve Avrasya Yazarlar Birliği’ne memnuniyetini bildirdi, romanın Türkiye’de okuyucu bulacağından ümitli olduğunu ifade etti. Kazak yazarın romanının Türkçe yayınlanması, Türk okuyucuları Kazak edebi mirası ile tanıştıracak ve Türkiye’nin sosyal, siyasi ve akademik çevrelerinde ülkenin uluslararası imajına olumlu katkıda bulunması bekleniyor.

Kaynak: www.kazakhstan.org.tr

Cevap bırakın

  • (yayınlanan olmayacak)